Q1. 甲的牛觸死了乙的牛....
Q1. When one man's ox hurts another's, so that it dies....
Q2. 甲的牛素來是觸人的, 甲不把牛栓, 而觸死了乙的牛.....
Q2. It is known that the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has not kept it in, and it gores to death another's cow......
A1. 他們要賣了活牛, 平分價值, 也要平分死牛. (出埃及記 21:35)
A1. They shall sell the live ox and divide the price of it;
and the dead beast also they shall divide. (Ex. 21:35)
A2. 甲必要以牛還乙, 死牛要歸甲. (出埃及記 21:36)
A2. He shall pay ox for ox, and the dead beast shall be his. (Ex.21:36)
Q3. 甲的井口敞開 (或甲挖井不遮蓋), 乙的牛掉在媕Y浸死了.....
Q3. When a man leaves a pit open, or when a man digs a pit and does not cover it, and an ox or an ass falls into it.
A3. 人若敞茪咫f, 或挖井不遮蓋, 有牛, 或驢, 掉在媕Y, 井主要拿錢賠還本主人, 死牲畜要歸自己. (出埃及記 21:33-34)
A3. the owner of the pit shall make it good; he shall give money to its owner, and the dead beast shall be his. (Ex. 21:33,34))
Q4. 甲的牛走到乙的田, 吃了乙的農作物.......
Q4. When a man causes a field or vineyard to be grazed over, or lets his beast loose and it feeds in another man's field,...
A4.人若在田間, 或在葡萄園放牲畜, 任憑牲畜上別人的田堨h喫, 就必拿自己田間上好的, 和葡萄園上好的賠還. (出埃及記 22:5)
A4. He shall make restitution from the best in his own field and in his own vineyard. (Ex. 22:5)
Q5. 甲點火燒荊棘, 以致將乙堆積的禾稼也燒了.....
Q5. One kindles a fire, the fire breaks out and catches in thorns so that the stacked grain or the standing grain or the field of others is consumed.
A5. 若點火焚燒荊棘, 以致將別人堆積的禾捆, 站茠漸斒[, 或是田園, m燒盡了, 那點火的必要賠還. (出埃及記 22:6)
A5. he that kindled the fire shall make full restitution. (Ex. 22:6)
Q6. 甲偷了乙的牛, 甲把牛宰了或賣了.......
Q6. If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it
....
Q7. 甲偷了乙的牛, 牛仍在他手下存活......
Q7. If a man steals an ox or a sheep, and the stolen beast is
found alive in his possession,...
Q8. 甲偷了乙的財物......
Q8. If a man steals money or goods from his neighbour's house....
A6. 人若偷牛, 或羊, 無論是宰了, 是賣了, 他就要以五牛賠一牛, 四羊賠一羊. 賊若被拿, 總要賠還, 若他一無所有, 就要被賣, 頂他所偷的物. (出埃及記 22:1-3)
A6. he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a
sheep. He shall make restitution; if he has nothing, then he
shall be sold for his theft. (Ex. 22:1)
A7. 若他所偷的, 或牛, 或驢, 或羊, 仍在他手下存活, 他就要加倍賠還. (出埃及記 22:4)
A7. If the stolen beast is found alive in his possession,
whether it is an ox or an ass or a sheep, he shall pay double.
(Ex. 22:4)
A8. 加倍賠還. (出埃及記 22:7)
A8. If the thief is found, he shall pay double. (Ex. 22:7)
(註: 奴僕的價錢, 相等於 6 年的工錢. 奴僕第 7 年可自由離開主人, 不是永世為奴. 可參看出埃及記 22:1-6)
(Note: when a man is sold, he shall serve his owner six years, and his price is calculated according to the service he renders in six years; in the seventh year he shall go out free, for nothing. See Ex. 21:1-6)
Q9. 甲在鄰舍交付他的物上, 行了詭詐, (或是在交易上, 行了詭詐, 或是搶奪人財物, 或是欺壓鄰舍, 或是在撿了遺失的物上行了詭詐, 說謊起誓)......
Q9. One deceives his neighbour in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbour or has found what was lost and lied about it, swearing falsely,...
A9. 就要如數歸還, 另外加上五分之一. (利未記
6:2-5)
(註: 失信於人等於失信於真理. ...誠實,
守信是人的基本行為.)
A9. he shall restore it in full, and shall add a fifth to it,
and give it to him to whom it belongs. (Lev. 6:2-5)
(NOTE: breach of faith against man is the same as breach of faith
against LORD. Honesty and keeping one's promise is basic in one's
conduct.)
Q10. 甲把乙的牲畜打死了.......
Q10. One kills another's beast....
A10. 打死牲畜的, 必賠上牲畜. 打死人的, 必被治死. (利未記 24:21)
A10. He who kills a beast shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. (Lev. 24:21)
Q11. 牛若觸死人, 牛的主人有罪嗎? ......
Q11. When an ox gores a man or a woman to death,.....
Q12. 倘若那牛素來是觸人的, 有人報告了牛主, 他竟不把牛栓, 以致把男人或女人觸死.....
Q12. But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman.....
A11. 牛若觸死男人, 或是女人, 總要用石頭打死那牛, 卻不可喫他的肉. 牛的主人可算無罪.
A11. the ox shall be stoned, and its flesh shall not be eaten;
but the owner of the ox shall be clear.
A12. 就要用石頭打死那牛, 牛主也必治死. 若罰他贖命的價銀, 他必照所罰的, 贖他的命. (出埃及記 21:28-30)
A12. the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death. If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid upon him. (Ex. 21:28-30)
Q13. 甲打父母...
Q13. One strikes his father or his mother....
Q14. 甲咒薑鬙.......
Q14. One curses his father or mother.....
A13. 打父母的, 必要把他治死. (出埃及記 21:15)
A13. Whoever strikes his father or his mother shall be put to
death. (Ex. 21:15).
A14. 咒薑鬙尷, 必要把他治死. (出埃及記 21:17)
A14. Whoever curses his father or his mother shall be put to
death. (Ex. 21:17)
當孝敬父母, 使你的日子在耶和華你神賜你的地上, 得以長久. (出埃及記 20:12)
Honour your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you. (Ex. 20:12)
Q15. 甲和乙彼此爭, 甲用石頭或拳頭打傷乙, 乙躺臥在H, 其後能扶杖而出......
Q15. When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but keeps his bed, then if the man rises again and walks abroad with his staff....
A15.甲可算無罪, 但要將乙H誤的工夫, 用錢賠補, 並要將乙全然醫好.(出埃及記 21:18-19)
A15. he that struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed. (Ex. 21:18,19)
Q16. 甲覺a人口......
Q16. One steals a man, whether he sells him or is found in possession of him,......
A16. 覺a人口, 或是把人賣了, 或是留在他手下, 必要把他治死. (出埃及記 21:16)
A16. he shall be put to death. (Ex. 21:16)
Q17. 甲用鐵器打死乙 (故殺人? 誤殺人?).....
Q17. One struck another down with an instrument of iron, so
that he died,......
Q18. 甲用可打死人的石頭打死乙 (故殺人? 誤殺人?).....
Q18. One struck another down with a stone in the hand, by
which a man may die, and he died,......
Q19. 甲用可打死人的木器打死乙 (故殺人? 誤殺人?).....
Q19. One struck another down with a weapon of wood in the
hand, by which a man may die, and he died,......
Q20. 甲因怨恨把乙推倒, 或是埋伏往乙身上扔物, 以致於死, 或是因仇恨用手打乙, 以致於死 (故殺人? 誤殺人?).....
Q20. One stabbed another from hatred, or hurled at him, lying
in wait, so that he died, or in enmity struck him down with his
hand, so that he died,....
Q21.倘若人沒有仇恨, 忽然將人推倒, 或是沒有埋伏, 把物扔在人身上, 或是沒有看見的時候, 用可以打死人的石頭, 扔在人身上, 以致於死, 本來與他無仇, 也無意害他 (故殺人? 誤殺人?).....
Q21. One stabbed another suddenly without enmity, or hurled anything on him without lying in wait, or used a stone, by which a man may die, and without seeing him cast it upon him, so that he died, though he was not his enemy, and did not seek his harm,.......
A17, A18, A19, A20. 甲是故殺人的, 故殺人的, 必被治死.
A17, A18, A19, A20. he is a murderer; the murderer shall be
put to death.
A21. 甲就是誤殺人的. (民數記 35:16-25)
A21. Manslayer.
The manslayer shall flee to one of the cities of refuge (there
are certain cities designated as cities of refuge), and shall
stand at the entrance of the gate of the city, and explain his
case to the elders of that city; then they shall take him into
the city, and give him a place, and he shall remain with them.
And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up
the slayer into his hand; because he killed his neighbour
unwittingly, having had no enmity against him in times past. And
he shall remain in that city until he has stood before the
congregation for judgment, the congregation shall judge between
the manslayer and the avenger of blood, in accordance with these
ordinances; and the congregation shall rescue the manslayer from
the hand of the avenger of blood, and the congregation shall
restore him to his city of refuge, to which he had fled, and he
shall live in it until the death of the high priest who was
anointed with the holy oil. (Num. 35:16-25, Josh. 20:2-6)
Q22. 甲和乙彼此爭a, 傷害有孕的婦人, 甚至墜胎, (1)隨後卻無別害.....
Q23. (2) 若有別害 (如斷手等)......
Q22. When men strive together, and hurt a woman with child, so that there is a miscarriage, (1) and yet no harm follows,
Q23. (2) if harm follows........
A22. 那傷害她的, 總要按婦人丈夫所要的, 照審判官所斷的受罰.
A23. 若有別害, 就要以命償命, 以眼還眼, 以牙還牙, 以手還手, 以鉡, 以烙還烙, 以傷還傷, 以打還打. (出埃及記 21:22-25)
A22. the one who hurt her shall be fined, according as the woman's husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
A23. if any harm follows, then you shall give life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burn for burn, wound for wound, stripe for stripe. (Ex. 21:22-25)
Q25. 甲使乙的身體有殘疾 (斷手, 斷鉞)......
Q24. When a man causes a disfigurement in his neighbour,........
A24. 人若使他鄰舍的身體有殘疾, 他怎樣行,
也要照樣向他行. 以傷還傷, 以眼還眼, 以牙還牙,
他怎樣叫人的身體有殘疾, 也要照樣向他行. (利未記
24:19-20)
(註: 乙一定不要自己報仇, 應由神或審判官判罰.
若自己報仇, 也是犯法.)
A24. As he has done it shall be done to him, fracture for
fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has disfigured a
man, he shall be disfigured. (Lev. 24:19-20)
(NOTE: He MUST NOT take vengeance with his own hand, else he
transgressed the law himself. He must leave it to God and the
judges.)
Q25. 甲引誘沒有受聘的處女, 與他行淫......
Q25. If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies
with her, .......
Q26. 甲和乙的妻行淫.......
Q26. If a man commits adultery with the wife of his neighbour......
A25. 人若引誘沒有受聘的處女, 與她行淫, 他總要交出聘禮娶她為妻, 若女子的父親角ㄙ眻N女子給他, 他就要按處女的聘禮, 交出錢來. (出埃及記 22:16-17)
A25. He shall give the marriage present for her, and make her
his wife. If her father utterly refuses to give her to him, he
shall pay money equivalent to the marriage present for virgins.
(Ex. 22:16-17)
A26. 與鄰舍之妻行淫, 姦夫淫婦, m必治死. (利未記 20:10)
A26. both the adulterer and the adulteress shall be put to death. (Lev. 20:10)
Q27. 甲苦待寡婦和孤兒.....
Q27. One afflicts a widow or orphan,........
A27. 不可苦待寡婦和孤兒. 若是苦待他們一點, 他們向我(註:指上帝)一哀求, 我總要聽他們的哀聲. 並要發烈怒用刀殺你們, 使你們的妻子為寡婦, 兒女為孤兒. (出埃及記 22:22-24)
A27. You shall not afflict any widow or orphan. If you do afflict them, and they cry out to me ('me' refers to God), I will surely hear their cry; and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. (Ex. 22:22-24)
Q28. 以下一些罪, 在上帝的法律中是死罪的:-
Q28. The following sins are punishable by death in the Law of
God:-
A28.
Q29. 甲僱乙為他工作 (日薪計), 甲遲遲才給工錢......
Q29. One delays to pay wages to a hired servant (wages paid daily).....
A29. 要當日給他工價, 不可等到日落,
因為他窮苦, 把心放在工價上, 恐怕他因你求告耶和華,
罪便歸你了. (申命記 24:15)
僱工人的工價, 不可在你那媢L夜留到早晨. (利未記
19:13)
A29. You shall give him his hire on the day he earns it,
before the sun goes down (for he is poor, and sets his heart upon
it) (Deut. 24:15)
The wages of a hired servant shall not remain with you all night
until the morning. (Lev. 19:13)
Q30. 甲向乙借牛, 牛受傷或死去.......
Q30. If a man borrows anything of his neighbour, and it is
hurt or dies,........
Q31. 甲向乙用錢僱牛, 牛受傷或死去.......
Q31. If a man hires anything of his neighbour, and it is hurt or dies,.........
A30. 人若向鄰舍借什麼, 所借的或受傷, 或死,
本主沒有同在一處, 借的人總要賠還. 若本主同在一處,
他就不必賠還.
(註: 據我看, 本主在, 本主見鄰舍不是有心的,
故不要他賠. 本主不在, 鄰舍為了負責見,
便賠給本主.)
A30. If a man borrows anything of his neighbour, and it is
hurt of dies, the owner not being with it, he shall make full
restitution. If the owner was with it, he shall not make
restitution.
(NOTE: my understanding of this is that if the owner is present
when the ox is hurt, it is extremely unlikely that the borrower
could have hurt the ox intentionally. When the owner is not
present, out of honor towards our neighbour, we, as a borrower,
should make restitution.)
A31. 若是僱的, 也不必賠還, 本是為僱價來的. (出埃及記 22:14-15)
A31. if it was hired, it came for its hire. (Ex. 22:14-15)
Q32. 甲將牛交給鄰舍看守
Q32. If a man delivers to his neighbour an ass or an ox or a sheep or any beast to keep,
A32. 人若將驢, 或牛, 或羊, 或別的牲畜, 交付鄰舍看守, 牲畜或死, 或受傷, 或被趕去, 無人看見, 那看守的人, 要憑茩C和華誓, 手堨撈耨鳥F舍的物, 本主就要罷休, 看守的人不必賠還. 牲畜若從看守的那堻Q偷去, 他就要賠還本主. 若被野獸撕碎, 看守的要帶來作證據, 所撕的不必賠還. (出埃及記 22:10-13)
A32. If a man delivers to his neighbour an ass or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is driven away, without anyone seeing it, an oath by the LORD shall be between them both to see whether he has not put his hand to his neighbour's property; and the owner shall accept the oath, and he shall not make restitution. But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn. (Ex. 22:10-13)
若遇見你仇敵的牛, 或驢, 失迷了路,
總要牽回來交給他. (出埃及記 23:4)
If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall
bring it back to him. (Ex. 23:4)
若看見恨你人的驢臥在重物之下, 不可走開,
務要和驢主一同抬開重. (出埃及記 23:5)
If you see the ass of one who hates you lying under its burden,
you shall refrain from leaving him with it, you shall help him to
lift it up. (Ex. 23:5)
不可心堳諤A的弟兄, 總要和他說道理 (趁茈u有他和你在一處的時候,
指出他的錯來), 免得因他擔罪. (利未記 19:17)
You shall not hate your brother in your heart, but you shall
reason with your neighbour, lest you bear sin because of him.
(Lev. 19:17)
If your brother sins against you, go and tell him his fault,
between you and him alone. (Mt. 18:15)
不可報仇, 也不可怨恨你本國的子民,
卻要愛人如己. (利未記 19:18)
You shall not take vengeance or bear any grudge against the sons
of your own people, but you shall love your neighbour as
yourself. (Lev. 19:18)
我民中有貧窮人與你同住, 你若借錢給他,
不可向他像債主似的, 不可如放債的向他取利.
你即或拿鄰舍的衣服作當頭, 必在日落以先歸還他.
因他只有這一件當蓋頭, 是他蓋身的衣服,
若是沒有, 他拿甚麼睡覺呢. 他哀求我, 我就應允,
因為我是有憐憫的. (註: "我" 指上帝) (出埃及記
22:25-27)
If you lend money to any of my people with you who is poor, you
shall not be to him as a creditor, and you shall not exact
interest from him. If ever you take your neighbour's garment in
pledge, you shall restore it to him before the sun goes down; for
that is his only covering, it is his mantle for his body; in what
else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am
compassionate. ("I" refers to God) (Ex. 22:25-27)
你的弟兄在你那堶Y漸漸貧窮, 手中缺乏,
你就要幫補他, 使他與你同住, 像外人和寄居的一樣.
不可向他取利, 也不可向他多要. 只要敬畏你的神,
使你的弟兄與你同住. 你借錢給他, 不可向他取利,
借糧給他, 也不可向他多要. (利未記 25:35-37)
And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself
with you, you shall maintain him, as a stranger and a sojourner
he shall live with you. Take no interest from him or increase,
but fear your God; that your brother may live beside you. You
shall not lend him your money at interest, nor give him your food
for profit. (Lev. 25:35-37)
在你們的地收割莊稼, 不可割盡田角,
也不可拾取所遺落的. 不可摘盡葡萄園的果子,
也不可拾取葡萄園所掉的果子,
要留給窮人和寄居的. (利未記 19:9-10)
When you reap the harvest of your land, you shall not reap your
field to its very border, neither shall you gather the gleanings
after your harvest. And you shall not strip your vineyard bare,
neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you
shall leave them for the poor and for the sojourner. (Lev.
19:9-10)
六年你要耕種田地, 收藏土產, 只是第七年,
要叫地歇息, 不耕不種, 使你民中的窮人有喫的,
他們所剩下的, 野獸可以喫. 你的葡萄園和橄欖園,
也要照樣辦種. (出埃及記 23:10-11)
For six years you shall sow your land and gather in its yield;
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that
the poor of your people may eat; and what they leave the wild
beasts may eat. You shall do likewise with your vineyard, and
with your olive orchard. (Ex.23:10-11)
每論是母牛, 是母羊, 不可同日宰母和子. (利未記
22:28)
And whether the mother is a cow or a ewe, you shall not kill both
her and her young in one day. (Lev. 22:28)
不可隨夥佈散謠言, 不可與惡人連手妄作見證. (出埃及記
23:1)
You shall not utter a false report. You shall not join hands with
a wicked man, to be a malicious witness. (Ex. 23:1)
不可隨憐瘣c. 不可在爭訟的事上, 隨摯齒,
作見證屈枉正直. 也不可在爭訟的事上, 偏護窮人.
(出埃及記 23:2-3)
You shall not follow a multitude to do evil; nor shall you bear
witness in a suit, turning aside after a multitude, so as to
pervert justice; nor shall you be partial to a poor man in his
suit. (Ex. 23:2-3)
你們施行審判, 不可行不義, 不可偏護窮人,
也不可重看有勢力的人. 只要按公義審判你的鄰舍.
(利未記 19:15)
You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial
to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you
judge your neighbour. (Lev. 19:15)
在公開審判時, 若有人看見事情的經過,
或知道其中情形, 卻不作證說出來, 他要擔當他的罪孽.
(利未記 5:1)
If any one sins in that he hears a public adjuration to testify
and though he is a witness, whether he has seen or come to know
the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity. (Lev.
5:1)
不可欺壓寄居的, 因為你們 (指以色列人)
在埃及地也作過寄居的, 知道寄居的心. (出埃及記
23:9)
和你們同居的外人, 你們要看他如本地人一樣,
並要愛他如己. (利未記 19:34)
你們並與你們同居的外人, 當有一樣的條例,
一樣的典章. (民數記 15:16)
You shall not oppress a stranger; you know the heart of a
stranger, for you (refers to the Israelites) were strangers in
the land of Egypt. (Ex. 23:9)
The stranger who sojourns with you shall be to you as the native
among you, and you shall love him as yourself. (Lev. 19:34)
There shall be one law for the native and for the stranger who
sojourns among you. (Ex. 12:49)
你們施行審判, 不可行不義. 在尺, 秤, 升, 斗上,
也是如此. 要用公道天平, 公道法碼, 公道升斗,
公道秤. (利未記 19:35-36)
You shall do no wrong in judgment, in measures of length or
weight or quantity. You shall have just balances, just weights, a
just ephah, and a just hin. (Lev. 19:35-36)
你若賣甚麼給鄰舍, 或是從鄰舍的手買甚麼,
彼此不可虧負. (利未記 25:14)
And if you sell to your neighbour or buy from your neighbour, you
shall not wrong one another. (Lev. 25:14)
在白髮的人面前, 你要站來, 也要尊敬老人,
又要敬畏神. (利未記 19:32)
You shall rise up before the hoary head, and honour the face of
an old man, and you shall fear your God. (Lev. 19:32)
不可辱沒你的女兒, 使她為爭.
恐怕地上的人專向淫亂, 地就滿了大惡.(利未記
19:29)
Do not profane your daughter by making her a harlot, lest the
land fall into harlotry and the land become full of wickedness.
(Lev. 19:29)
你們不可偷盜, 不可作f欺騙, 也不可彼此說謊. (利未記
19:11)
You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
(Lev. 19:11)
不可欺壓你的鄰舍, 也不可搶奪他的物. (利未記
19:13)
You shall not oppress your neighbour or rob him (Lev. 19:13)
不可在民中往來搬弄是非. 也不可與鄰舍為敵,
置之於死. (利未記 19:16)
You shall not go up and down as a slanderer among your people,
and you shall not stand forth against the life of your neighbour.
(Lev. 19:16)
不可作假見証陷害人. (出埃及記 20:16)
You shall not bear false witness against your neighbour. (Ex.
20:16)
在你們一切的住處, 脂油和血(牲畜的血,
家禽的血等), m不可喫, 這要成為你們世世代代永遠的定例.(利未記
3:17)
It shall be a perpetual statute throughout your generations, in
all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood.
(Lev. 3:17)
不可受賄賂, 因為賄賂能叫明眼人變瞎了,
又能顛倒義人的話. (出埃及記 23:8)
And you shall take no bribe, for a bribe blinds the officials,
and subverts the cause of those who are in the right. (Ex. 23:8)
不可毀謗 神, 也不可毀謗你百姓的官長. (出埃及記
22:28)
You shall not revile God, nor curse a ruler of your people. (Ex.
22:28)
六日你要工作, 第七日要安息, 使牛, 驢,
可以歇息, 並使你婢女的兒子和寄居的, m可以舒暢.
(出埃及記 23:12)
Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall
rest; that your ox and your ass may have rest, and the son of
your bondmaid, and the alien, may be refreshed. (Ex. 23:12)
若有一個人誤犯了罪,
他就要獻一歲的母山羊作贖罪祭.(民數記 15:27)
但那蓄意犯罪的, 每論是本地人, 是寄居的,
他褻菑F耶和華, 必從民中剪除. (民數記 15:30)
If one person sins unwittingly, (due to error or ignorance,) he
shall offer a female goat a year old for a sin offering. (Num
15:27)
But the person who does anything with a high hand, whether he is
a native or a sojourner, reviles the God, and that person shall
be cut off from among his people. (Num 15:30)
你要將頭生的兒子歸給我. (註:指上帝)(出埃及記
22:29)
地上所有的, 無論是地上的種子, 是樹上的果子,
十分之一是耶和華的, 是歸給耶和華為聖的. (利未記
27:30)
(註: 每頭生的兒子是要做神的工作, 從 25 ’ 50
歲為止: 將法律和誡命教導其餘的人,
和作法官施行公正. 地上十分一是作他們的報酬)
The first-born of your sons you shall give to me (refers to
'God'). (Ex. 22:29)
All the tithe of the land, whether of the seed of the land or the
fruit of the trees, is the God's; it is holy to the God. (Lev
27:30)
(Note: All the first-born son of every family is to do the work
of God, from 25 years to 50 years old, i.e. to teach the people
the law and the commandments, and to be judges to administer
justice to the people. The tithe of the people are given to the
first-born sons as their wages.)
虛心的人有福了, 因為天國是他們.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of
heaven.
哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土.
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
飢渴慕義的人有福了, 因為他們必被聖靈充滿.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled by the Holy Spirit.
憐恤人的人有福了, 因為他們必蒙憐恤.
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
清心的人有福了, 因為他們必得見 上帝.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
使人和睦的人有福了, 因為他們必稱為上帝的兒子.
Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of
God.
為義受逼迫的人有福了, 因為天國是他們的.
Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for
theirs is the kingdom of heaven.
人若因我辱罵你們, 逼迫你們,
韋y各樣壞話毀謗你們, 你們就有福了,應當歡喜快樂,
因為你們在天上的賞賜是大的, 在你們以前的先知,
人也是這樣逼迫他們.
Blessed are you when men revile you and persecute you and utter
all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and
be glad, for your reward is great in heaven, for so men
persecuted the prophets who were before you.
你們是世上的鹽. 鹽若失了味, 怎能叫他再鹹呢,
以後無用, 不過丟在外面, 被人踐踏了.
You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste,
how shall its saltness be restored? It is no longer good for
anything except to be thrown out and trodden under foot by men.
你們是世上的光, 城造在山上, 是不能隱藏的,
人點燈, 不放在斗底下, 是放在燈臺上, 就照亮一家的人,
你們的光也當這樣照在人前,
叫他們看見你們的好行為, 便將榮耀歸給你們在天上的父.
You are the light of the world. A city set on a hill cannot be
hid. Nor do men light a lamp and put it under a bushel, but on a
stand, and it gives light to all in the house. Let your light so
shine before men, that they may see your good works and give
glory to your Father who is in heaven.
莫想我來要廢掉法律和先知, 我來不是要廢掉,
乃是要成全. 我實在告訴你們, 就是到天地都廢去了,
法律的一點一畫也不能廢去, 都要成全.
所以無論何人犯這誡命中最小的一條,
又教訓人這樣作, 他在天國要稱為最小的,
但無論何人遵行這誡命, 又教訓人遵行, 他在天國要稱為大的.
我告訴你們, 你們的義, 若不勝於文士和法利賽人的義,
斷不能進天國.
Think not that I have come to abolish the law and the
prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them. For truly, I say to you, till heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the law until all is accomplished. Whoever then breaks one of the least of these commandments and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but he who does them and teaches them shall be called great in the kingdom of heaven. For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
你們聽見有吩咐古人的話, 說, "不可殺人"
又說 "凡殺人的, 難免受審判",
只是我告訴你們, 凡向弟兄動怒的, 難免受審判.
凡罵弟兄是拉加的, 難免公會的審斷,
凡罵弟兄是魔利的, 難免地獄的火.
所以你在祭壇上獻禮物的時候,
若想起弟兄向你懷怨, 就把禮物留在壇前,
先去同弟兄和好, 然後來獻禮物.
你同告你的對頭還在路上, 就趕緊與他和息,
恐怕他把你送給審判官, 審判官交付衙役,
你就下在監堣F. 我實在告訴你,
若有一文錢沒有還清, 你斷不能從那堨X來.
You have heard that it was said to the men of old, 'You shall not
kill; and whoever kills shall be liable to judgment.' But I say
to you that every one who is angry with his brother shall be
liable to judgment; whoever insults his brother shall be liable
to the council, and whoever says, 'You fool!' shall be liable to
the hell of fire. So if you are offering your gift at the altar,
and there remember that your brother has something against you,
leave your gift there before the altar and go; first be
reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
Make friends quickly with your accuser, while you are going with
him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and
the judge to the guard, and you be put in prison; truly, I say to
you, you will never get out till you have paid the last penny.
你們聽見有話說, "不可姦淫",
只是我告訴你們, 凡看見婦女就動淫念的,
這人心堣w經與她犯姦淫了.
You have heard that it was said 'You shall not commit adultery.'
But I say to you that every one who looks at a woman lustfully
has already committed adultery with her in his heart.
若是你的右眼叫你跌倒,
就剜出來丟掉, 寧可失去百體中的一體,
不叫全身丟在地獄. 若是右手叫你跌倒,
就砍下來丟掉, 寧可失去百體中的一體,
不叫全身下入地獄.
If your
right eye causes you to sin, pluck it out and throw it away; it
is better that you lose one of your members than that your whole
body be thrown into hell. And if your right hand causes you to
sin, cut it off and throw it away; it is better that you lose one
of your members than that your whole body go into hell.
又有話說, 人若休妻, 就當給她休書.
只是我告訴你們, 凡休妻的, 若不是為淫亂的緣故,
就是叫她作淫婦了. 人若娶這被休的婦人,
也是犯姦淫了.
It was also said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a
certificate of divorce.' But I say to you that every one who
divorces his wife, except on the ground of unchastity, makes her
an adulteress; and whoever marries a divorced woman commits
adultery.
你們又聽見有吩咐古人的話, 說, "不可背誓,
所起的誓, 總要向主謹守." 只是我告訴你們,
甚麼誓都不可起, 不可指著天起誓, 因為天是
上帝的座位. 不可指著地起誓, 因為地是他的腳凳.
也不可指著耶路撒冷起誓, 因為耶路撒冷是大君的京城,
又不可指著你的頭起誓,
因為你不能使一根頭髮變黑變白了. 你們的話, 是,
就說是, 不是, 就說不是. 若再多說, 就是出於邪惡.
Again you have heard that it was said to the men of old, 'You
shall not swear falsely, but shall perform to the LORD what you
have sworn.' But I say to you, Do not swear at all, either by
heaven, for it is the throne of God, or by the earth, for it is
his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great
King. And do not swear by your head, for you cannot make one hair
white or black. Let what you say be simply 'Yes' or 'No';
anything more than this comes from evil.
你們聽見有話說, "以眼還眼, 以牙還牙",
只是我告訴你們, 不要與惡人作對, 有人打你的右臉,
連左臉也轉過來由他打, 有人想要告你,
要拿你的埵, 連外衣也由他拿去. 有人強逼你走一里路,
你就同他走二里. 有求你的, 就給他,
在向你借貸的, 不可推辭.
You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth
for a tooth.' But I say to you, Do not resist one who is evil.
But if any one strikes you on the right cheek, turn to him the
other also; and if any one would sue you and take your coat, let
him have your cloak as well; and if any one forces you to go one
mile, go with him two miles. Give to him who begs from you, and
do not refuse him who would borrow from you.
你們聽見有話說, "當愛你的鄰舍,
恨你的仇敵", 只是我告你們, 要愛你們的仇敵,
為那逼迫你們的禱告. 這樣,
就可以作你們天父的兒子, 因為他叫日頭照好人,
也照歹人, 降雨給義人, 也給不義的人.
你們若單愛那愛你們的人, 有甚麼賞賜呢.
就是稅吏不也是這樣行麼. 你們若單請你弟兄的安,
比人有甚麼長處呢, 就是外邦人不也是這樣行麼.
所以你們要完全, 像你們的天父完全一樣.
You have heard that it was said 'You shall love your neighbour
and hate your enemy.' But I say to you, Love your enemies and
pray for those who persecute you, so that you may be sons of your
Father who is in heaven; for he makes his sun rise on the evil
and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
For if you love those who love you, what reward have you? Do not
even the tax collectors do the same? And if you salute only your
brethren, what more are you doing than others? Do not even the
Gentiles do the same? You, therefore, must be perfect , as your
heavenly Father is perfect.
你們要小心, 不可將善事行在人的面前,
故意叫他們看見, 若是這樣, 就不能得你們天父的賞賜了.
所以你施捨的時候, 不可在你前面吹號,
像那假冒為善的人, 在會堂堜M街道上所行的,
故意要得人的榮耀, 我實在告訴你們,
他們已經得了他們的賞賜. 你施捨的時候, 不要叫左手知道右手所作的.
要叫你施捨的事行在暗中, 你父在暗中察看,
必然報答你.
Beware of practising your piety before men in order to be seen by
them; for then you will have no reward from your Father who is in
heaven. Thus, when you give alms, sound no trumpet before you, as
the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they
may be praised by men. Truly, I say to you, they have their
reward. But when you give alms, do not let your left hand know
what your right hand is doing, so that your alms may be in
secret; and your Father who sees in secret will reward you.
你們禱告的時候, 不可像那假冒為善的人, 愛站在會堂, 和十字路口上禱告, 故意叫人看見. 我實在告訴你們, 他們已經得了他們的賞賜. 你禱告的時候, 要進你的內屋, 關上門, 禱告你在暗中的父, 你父在暗中察看, 必然報答你. 你們禱告, 不可像外邦人用許多重複話, 他們以為話多了必蒙垂聽. 你們不可效法他們. 因為你們沒有祈求以前, 你們所需用的, 你們的父早已知道了. 所以你們禱告, 要這樣說,
And when you pray, you must not be like the hypocrites; for
they love to stand and pray in the synagogues and at the street
corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they
have their reward. But when you pray, go into your room and shut
the door and pray to your Father who is in secret; and your
Father who sees in secret will reward you.
And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do;
they they think that they will be heard for their many words. Do
not be like them, for your Father knows what you need before you
ask him. Pray then like this:
你們饒恕人的過犯,
你們的天父也必饒恕你們的過犯.
你們不饒恕人的過犯, 你們的天父也必不饒恕你們的過犯.
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father also
will forgive you; but if you do not forgive men their trespasses,
neither will your Father forgive your trespasses.
你們禁食的時候, 不可像那假冒為善的人,
臉上帶著愁容, 因為他們把臉弄得難看, 故意叫人看出他們是禁食,
我實在告訴你們, 他們已經得了他們的賞賜.
你禁食的時候, 要梳頭洗臉, 不叫人看出你禁食來,
只叫你暗中的父看見, 你父在暗中察看,
必然報答你.
And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for
they disfigure their faces that their fasting may be seen by men.
Truly, I say to you, they have their reward. But when you fast,
anoint your head and wash your face, that your fasting may not be
seen by men but by your Father who is in secret; and your Father
who sees in secret will reward you.
不要為自已積贊財寶在地上. 地上有蟲子咬,
能袓a, 也有賊挖窟窿來偷, 只要積贊財寶在天上,
天上沒有蟲子咬, 不能袓a, 也沒有賊挖窟窿來偷.
因為你的財寶在那, 你的心也在那.
Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and
rust consume and where thieves break in and steal, but lay up for
yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust
consumes and where thieves do not break in and steal. For where
your treasure is, there will your heart be also.
眼就是身上的燈, 你的眼若單一為上帝的榮耀,
全身就光明. 你的眼若惡毒, 全身就黑暗,
你媕Y的光若黑暗了, 那黑暗是何等大呢.
The eye is the lamp of the body. So, if your eye is single (= single for the glory of GOD), your whole body will be full of light; but if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
一個人不能事奉兩個主, 不是惡這個愛那個,
就是重這個輕那個. 你們不能又事奉 上帝,
又事奉財利.
No one can serve two masters; for either he will hate the one and
love the other, or he will be devoted to the one and despise the
other. You cannot serve God and money.
所以我告訴你們, 不要為生命憂慮, 喫甚麼,
喝甚麼, 為身體憂慮, 穿甚麼. 生命不勝於飲食麼,
身體不勝於衣裳麼. 你們看那天上的飛鳥, 也不種,
也不收, 也不積蓄在倉, 你們的天父尚且養活他,
你們不比飛鳥貴重得多麼. 你們那一個能用思慮,
使壽數多加一刻呢. 何必為衣裳憂慮呢.
你想野地埵呇X花, 怎麼長起來, 他也不勞苦,
也不紡線, 然而我告訴你們,
就是所羅門極榮華的時候, 他所穿戴的,
還不如這花一朵呢. 你們這小信的人哪, 野地堛滲,
今天還在, 明天就丟在爐,
上帝還給他這樣的妝飾, 何況你們呢.
所以不要憂慮說, 喫甚麼, 喝甚麼, 穿甚麼,
這都是外邦人所求的, 你們需用的這一切東西,
你們的天父是知道的. 你們要先求他的國, 和他的義,
這些東西都要加給你們了.
Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you
shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you
shall put on. Is not life more than food, and the body more than
clothing? Look at the birds of the air; they neither sow nor reap
nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them.
Are you not of more value than they? And which of you by being
anxious can add one cubit to his span of life? And why are you
anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how
they grow; they neither toil nor spin; yet I tell you, even
Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. But
if God so clothes the grass of the field, which today is alive
and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more
clothe you, O men of little faith? Therefore do not be anxious,
saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or
"What shall we wear?' For the Gentiles seek all these
things; and your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these
things shall be yours as well.
所以不要為明天憂慮, 因為明天自有明天的憂慮,
一天的難處, 一天當就殼了.
Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be
anxious for itself. Let the day's own trouble be sufficient for
the day.
你們不要論斷人, 免得你們被論斷,
因為你們怎樣論斷人, 也必怎樣被論斷.
你們用甚麼量器量給人, 也必用甚麼量器量給你們.
為甚麼看見你弟兄眼中有刺, 卻不想自己眼中有梁木呢.
你自己眼中有梁木, 怎能對你弟兄說,
容我去掉你眼中的刺呢. 你這假冒為善的人,
先去掉自己眼中的梁木, 然後才能看得清楚,
去掉你弟兄眼中的刺.
Judge not, that you be not judged. For with the judgment you
pronounce you will be judged, and the measure you give will be
the measure you get. Why do you see the speck that is in your
brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in
your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own
eye, and then you will see clearly to take the speck out of your
brother's eye.
不要把聖物給狗, 也不要把你們的珍珠丟在豬前,
恐怕他踐踏了珍珠, 轉過來咬你們.
Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls
before swine, lest they trample them underfoot and turn to attack
you.
你們祈求, 就給你們, 尋找, 就尋見. 叩門,
就給你們開門. 因為凡祈求的, 就得著. 尋找的,
就尋見. 叩門的, 就給他開門. 你們中間,
誰有兒子求餅, 反給他石頭呢. 求魚, 反給他蛇呢.
你們雖然不好, 尚且知道拿好東西給兒女,
何況你們在天上的父, 豈不更把好東西給求他的人麼.
Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock,
and it will be opened to you. For every one who asks receives,
and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Or what man of you, if his son asks him for a loaf, will give him
a stone? Or if he asks for a fish, will give him a serpent? If
you then, who are evil, know how to give good gifts to your
children, how much more will your Father who is in heaven give
good things to those who ask him?
所以無論何事, 你們願意人怎樣待你們,
你們也要怎樣待人. 因為這就是法律和先知的道理.
So whatever you wish that men
would do to you, do so to them; for this is the law and the
prophets.
你們要進窄門, 因為引到滅亡, 那門是寬的,
路是大的, 進去的人也多. 引到永生, 那門是窄的,
路是小的, 找著的人也少.
Enter by the narrow gate; for the gate is wide and the way is
easy, that leads to destruction, and those who enter by it are
many. For the gate is narrow and the way is hard, that leads to
life, and those who find it are few.
你們要防備假先知, 他們到你們這堥,
外面披著羊皮, 堶惚o是殘暴的狼. 憑著他們的果子,
就可以認出他們來. 荊棘上豈能摘葡萄呢.
針藤堸Z能摘無花果呢. 這樣, 凡好樹都結好果子,
惟獨壞樹結壞果子. 好樹不能結壞果子,
壞樹不能結好果子. 凡不結好果子的樹, 就砍下來,
丟在火. 所以憑著他們的果子,
就可以認出他們來.
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but
inwardly are ravenous wolves. You will know them by their fruits.
Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles? So, every
sound tree bears good fruit, but the bad tree bears evil fruit. A
sound tree cannot bear evil fruit, nor can a bad tree bear good
fruit. Every tree that does not bear good fruit is cut down and
thrown into the fire. Thus you will know them by their fruits.
凡稱呼我主阿主阿的人, 不能都進天國,
惟獨遵行我天父旨意的人, 才能進去. 當那日必有許多人對我說,
主阿, 主阿, 我們不是奉你的名傳道,
奉你的名趕鬼, 奉你的名行許多異能麼.
我就明明的告訴他們說, 我從來不認識你們,
你們這些作惡的人, 離開我去罷. 所以凡聽見我這話就去行的,
好比一個聰明人, 把房子蓋在磐石上. 雨淋, 水沖,
風吹, 撞著那房子, 房子總不倒塌,
因為根基立在磐石上. 凡聽見我這話不去行的,
好比一個無知的人, 把房子蓋在沙土上, 雨淋,
水沖, 風吹, 撞著那房子, 房子就倒塌了,
並且倒塌得很大.
Not every one who says to me, 'Lord, Lord,' shall enter the
kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is
in heaven. On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we
not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and
do many mighty works in your name?' And then will I declare to
them, 'I never knew you; depart from me, you evildoers.'
Every one then who hears these words of mine and does them will
be like a wise man who built his house upon the rock; and the
rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon
that house, but it did not fall, because it had been founded on
the rock. And every one who hears these words of mine and does
not do them will be like a foolish man who built his house upon
the sand; and the rain fell, and the floods came, and the winds
blew and beat against that house, and it fell; and great was the
fall of it.
上帝說 : "惡人若回頭離開所作的一切罪惡,
謹守我一切的律例, 行合法和對(lawful and right)
的事, 他必定存活, 不至死亡.
他所犯的一切罪過都不被記念, 因所行的義,
他必存活." (以西結書 18:21-22)
But if a wicked man turns away from all his sins which he has
committed and keeps all my (Note: refer to LORD) statutes and
does what is lawful and right, he shall surely live; he shall not
die. None of the transgressions which he has committed shall be
remembered against him; for the righteousness which he has done
he shall live. (Eze 18:21-22)
(註: 聖經還有很多實用知識, 如 : 婦女有月經不潔 7 天 (利未記 15) (註:不潔時休息.) 婦女生了男孩不潔 40 天, 生了女孩不潔 80 天 (利未記 12). 清潔動物可以喫, 不清潔不可以喫 (利未記 11). 摸了死屍, 死人骨, 或墳墓, 或家中有人去世, 則在第 3 天及第 7 天用 "除污水" 灑身及灑屋 (民數記 19). 摸了不潔物, 或吃了自死的動物, 則洗澡, 洗衣 (利未記 11)....等等.)
(Note: Bible contains many practical knowledge which are useful in the present dangerous world:
聖經有很多教兒女的好例子:
There are many good examples of teaching our children in the Bible
註: 上帝看一社會為一團體,
每一個人對團體內不法的事都有責任. 不要說:
"只要被欺的人不是我, 我那理別人死活"
或 "只要我不犯罪, 我那理別人犯罪." (馬太福音
18:15-17, 利未記 19:17-18). 故執行死刑時是 [見證人把手放在犯人頭上,
全體的人用石頭打死犯人] (利未記 24:14)
當阿干犯罪時, 以色列人沒有採取行動,
上帝便不和他們同在. (約書亞記 第 7 章, 第 22 章)
少女被迫為娼, 少男少女被迫自殺,
建築工人墮下慘死, 工人失去手指, 拜鬼, 姦淫,
同性戀,.... 我們若不理會, 上帝會降禍.
(Note: LORD view our society as 1 entity. Everyone is responsible
for all sin committed in it (Mt 18:15-17, Lev 19:17-18). It is
not that 'so long as the one being oppressed is not me, why care
about the fate of others' or 'so long as I do not do that, why
care about others doing that.'
When someone is to be put to death, 'the witnesses lay their
hands on the offender's head, and all congregation stone him to
death.' (Lev 24:14)
When Achan sinned and the Israelites took no action, LORD
departed from them. (Joshua 7,22)
For young girls to be forced into prostitution, young boy/girl
committing suicide, construction workers falling to tragic death,
factory workers losing limbs, demon worship, adultery,
homosexuality,.... If we close our eyes, LORD would send
calamities on us.
(註: 用殘忍的方法折服馬/驢 (應公平對待馬/驢, 我們服事它們, 它們也甘心自願服事我們) , 母雞每生下一蛋我們便取去 (天性母雞要等到巢中有足夠數目的蛋, 才開始孵育), 天天榨母牛的奶, 年年修剪果樹直到果樹死亡 (修剪六年, 要給樹休息一年) 等等 都犯了上帝的法律.)
Note: Breaking a horse/ass for beast of burden by cruel means (ought to be a fair, and willing exchange of services), unceasing collection of eggs from hens (by nature, a hen will lay a certain number of eggs before she starts brooding, but if we collect its egg every time it lays it, it will keep on laying until its body wastes away), milking a cow beyond her stength are all acts breaking LORD's Law of kindness and mercy to beasts. Pruning a fruit tree unceasingly until its death also breaks LORD's Law.
很久很久以前, 中國有個皇帝叫做堯. 他年紀大的時候, 想將位傳給舜, 因舜孝順父母及有德行. 便使舜在不同的職位任職, 吸取經驗, 同時又將女兒娥皇, 女英嫁給他. 在稟告上帝之後, 便在正月一日, 傳位給舜.
舜年紀大的時候, 也在稟告上帝之後, 在正月一日, 將位傳給禹. 禹就是治洪水的那一位. 那時的皇, '敬天勤民' (=敬畏上天/上帝, 勤力服事人民).
禹開始家天下. 但禹的子孫桀暴虐. 商湯佈告天下 : "夏王(註:指桀)滅德作威, 以敷虐于爾萬方百姓...." 之後, 便攻滅了桀.
商湯也傳給子孫. 傳到高宗時, 道德已衰落, 民中很多人拜鬼, 看兆頭. 傳到紂王, 因好色殘暴, 便給周文王, 周武王起義滅了.
周文王, 周武王是很好的皇帝. 周公(周朝的丞相) :"文王很有德行, 有無限量憐恤的心 (原文: 惟文王德, 丕承無疆之恤)" 他們的子孫知道文王, 武王死後是回到上帝身邊, 於是便開始了祭祖, 希望先祖在上帝面前, 替子孫說好話.
到周未戰國時, 孔子在論語中提倡祭祖, 以為不祭便是不孝. 自此中國人普遍祭祖, 後來連好人死後, 也拜祭他們. 拜祖, 拜好人, 拜鬼變得很普遍, 漸漸忘記了上帝.
人本來不會老,病,死. 中國的彭祖活到 900 多歲. 人死是因為人不信上帝/耶穌的教導, 有錯誤的態度, 犯了上帝的法律誡命, 於是老, 病, 死. 上帝的法律主要記在出埃及記 20 章到 23 章, 利未記 18 到 20 章等等.
那麼人死後去了那? 生前犯了法的, 在地獄受足了法定的刑罰, 然後睡了. 生前因別人犯法而受害的, 則在另一處受足了法定的補償, 然後睡了. 只有少數人, 如耶穌, 以諾, 以利亞, 摩西 .... 立刻回到上帝身邊.
(見路加福音 16:19-31, 但以理書 12:13, 啟示錄第 20 到 22 章, 創世記 5:21-24, 列王紀下第 2 章, 馬太福音 17:1-13)
(上帝的法律是 : 若有人偷了你的錢, 上帝會罰他雙倍, 同時會補償你雙倍. 人若打斷別人手, 腳 ,... 上帝同樣會打斷他手腳. 但千萬不要自己報仇, 否則也是犯法. 見出埃及記 22:7, 利未記 24:19-20)
只要我們不犯上帝的法律, 我們則什麼也不怕. 在香港, 如果你不犯法, 你會怕警察嗎 ? 如果你犯法, 你見到他們會不怕嗎? (約書亞記 1:1-9, 利未記 26)